Why did you call them PAX?

if I translate Pax into Italian lenguagge it means passengers when I apply the translation PAX, and it translates it into passengers, the translation confuses me. why don’t you call them DAX Digital Asset Exchange or you could have called it DPM Digital Payment Method.

In essence, when you encounter “PAX” in the digital market context, it’s highly likely referring to the company’s products and services related to payment processing and digital transactions.

Can you let me know where this is happening? In theory, we’ve blocked the translation of “PAX” into other languages everywhere, but it’s possible that something wasn’t implemented correctly in some sections.

I’ll wait for your feedback so I can check.

In spain PAX is translate like passanger. (Pasajero en español)

1 Like

if I translate it from English to Italian on google translator it means PACE or PASSENGERS it depends on how you interpret it

1 Like

I mean when you translate the website from English to Italian — have you seen the word “Passeggeri” appear anywhere?
In theory, we’ve added a block that should always keep the term “PAX” even when translating the site into other languages.

There are still a few sections where it just says “PAX”, but ideally it should be “PAX Tokens”.

So my question is: have you noticed the word “Passeggeri” appearing anywhere when translating the site?

Yes, PAX was intentionally chosen as the name of the token within SimFly to evoke the idea of a “passenger.”
While it sounds natural in English, it doesn’t have the same effect in other languages.
That’s why, across the entire platform — even when translations are applied — it should always remain “PAX Tokens” and never be translated.

In response to your question — to put it very simply, we chose the name “PAX” because, just like in real life, every source of income and economic activity in aviation starts with a passenger. Airlines make money thanks to passengers, airports are paid by airlines, and the whole system revolves around this key element.
That’s the idea we liked and wanted to capture in the token, calling it “PAX Tokens” — the foundation on which the entire economy is built.

Don’t you like it? :slight_smile:

5 Likes

Yes for me. Its original.

1 Like

Yes — it’s original, simple, well-connected, and… smart. But it’s not only used for passengers; “PAX” is also commonly used in hotel and restaurant reservations. That said, I like it, and I understand that a symbol like this doesn’t need translation — just a kind of internationally recognized interpretation.

2 Likes

and if one day SIMFLY decides to add real passengers as a source of income, wouldn’t there be confusion between the name of the PAX CURRENCY and the real PASSENGERS? in my opinion PAX should be changed to another name.

Nobody is obliged to use acronyms. You can just use the entire name PASSENGERS, or maybe use PSGR. :grinning_face: Be creative and think “out of the boxes”. :vulcan_salute:

https://www.acronymfinder.com/Passenger-(PSGR).html

1 Like

As a Venetian, I feel compelled to share a historical connection to SimFly related to Saint Mark, the protector of my city, and the even older use of PAX:

yes in fact in the Basilica of San Marco you could find the writing in LATIN which is the mother of the languages ​​ITALIAN SPANISH PORTUGUESE ROMANIAN FRENCH…“PAX TIBI MARCE” (Peace be to you, Mark), a symbolic phrase of the city, linked to the winged lion of San Marco. so the word PAX also means peace in the Christian Catholic religion “Pax mea vobis do” – “I give you my peace” or Pax vobis" – “Peace be with you”

1 Like